ЦАП http://www.ksp-msk.ru/forum/ |
|
"Пускай в камине прогорят дубовые дрова" http://www.ksp-msk.ru/forum/viewtopic.php?f=27&t=6932 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | Gryzlov [ Вторник 07 Январь 2025 07:16:45 PM ] |
Заголовок сообщения: | "Пускай в камине прогорят дубовые дрова" |
"Пускай в камине прогорят дубовые дрова" Шекспир не писал, это стихотворение Давида Самойлова. Перевод комедии (с этой "вставной" песней) был сделан для спектакля "Современника" (1975), а музыку к нему написал Д. Кривицкий. Это не первый у Самойлова случай подобной "мистификации". В спектакле "Жизнь Галилея" Театра на Таганке песни на слова Самойлова приписаны Брехту (тогда из цензурных соображений), а он назван их переводчиком. Информация из группы "Давид Самойлов" в ФБ. |
Автор: | Gryzlov [ Вторник 07 Январь 2025 08:15:04 PM ] |
Заголовок сообщения: | Re: "Пускай в камине прогорят дубовые дрова" |
Вот полный текст в переводе Самойлова. Там нет этой песни. http://flibusta.site/b/415244 |
Автор: | Gryzlov [ Вторник 07 Январь 2025 08:38:03 PM ] |
Заголовок сообщения: | Re: "Пускай в камине прогорят дубовые дрова" |
На всякий случай и к следующей песне Шекспир не имел никакого отношения. Текст английский "The Twelve Days of Christmas" был написал через много лет в 1780 году. Рождественская песенка Стихи В.Шекспира пер.Д.Самойлова музыка С.Никитин В первый день рождества мне любовь поднесла куропатку. В день второй рождества мне любовь поднесла двух голубок и одну куропатку. В третий день рождества мне любовь поднесла Трех наседок, двух голубок и одну куропатку... Вот вариант 1909 https://www.youtube.com/watch?time_cont ... th=Mjg2NjY |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC + 3 часа |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group http://www.phpbb.com/ |